melilot_909 (
melilot_909) wrote2017-06-09 04:08 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
An erster Stelle steht für mich... что же у меня там steht-то? а, пусть будет - viel Urlaub
Это у меня с наступлением каникул очередной наскок на немецкий. Не найдя свои старые книжки, чукча пошёл и заказал себе новых, но слегка лопухнулся (или польстил себе) с уровнем. Надо было брать А2. Теперь сижу и ффтыкаю в В1, буквы знакомые ищу сложно, ёлки, час на страницу уходит.
Причём первая же тема философски вопрошает меня Was bedeutet Arbeit für Sie?, то есть, "что значит для Вас работа?". Karrieremöglichkeiten, то есть "карьерные возможности", пишем куда-нибудь в конец вместе с Ansehen/Prestige. А на первом месте, то есть an erster Stelle, пусть будут Spaß/Vergnügen, то есть радость и удовольствие, и freie Zeiteinteilung, то есть свободный график. Ну он у меня не совсем свободный, а надо искать в словаре "удобный". Bequem. Нифига не помню. Всех этих словей пришлось искать в словаре. Gehalt это зарплата.
Вообще (я тут как-то давно на эту тему развивала мысль в связи с английским) иностранные языки и письмо/говорение на них на разные темы иногда очень интересно совпадает/не совпадает с тем, что у студента в данный момент в голове и в душе. Приходилось ли вам наблюдать в качестве препода или испытывать в качестве студента ощущения "блин и здесь об этом, не хочу об этом ни на каком языке", или же "ну что они от меня хотят, я по-русски то в этом ничего не смыслю", или же наоборот "ааааа, как по-ихнему то-то и то-то и ещё вот это, что за фигню несёт этот текст в учебнике, на самом деле..." или "вау! открываю на уроке книжку, а там! какой кайф! про..."?
И ведь на самом деле это текст/упражнение/диалог не про вашу работу, личную жизнь или любимого актёра. Это просто автор учебника хочет, чтоб вы потренировали такие-то слова и такую-то грамматику. Студент (и препод) эмоционально реагирующий "я люблю/не люблю про спорт, политику, музыку, экологию, то, сё" уподобляется Буратино, который "не отдам я некту яблоко, хоть он дерись". А надо просто решить задачку в тетрадочке.
Но всё равно иногда забавно наблюдать, и за собой тоже :-)
Причём первая же тема философски вопрошает меня Was bedeutet Arbeit für Sie?, то есть, "что значит для Вас работа?". Karrieremöglichkeiten, то есть "карьерные возможности", пишем куда-нибудь в конец вместе с Ansehen/Prestige. А на первом месте, то есть an erster Stelle, пусть будут Spaß/Vergnügen, то есть радость и удовольствие, и freie Zeiteinteilung, то есть свободный график. Ну он у меня не совсем свободный, а надо искать в словаре "удобный". Bequem. Нифига не помню. Всех этих словей пришлось искать в словаре. Gehalt это зарплата.
Вообще (я тут как-то давно на эту тему развивала мысль в связи с английским) иностранные языки и письмо/говорение на них на разные темы иногда очень интересно совпадает/не совпадает с тем, что у студента в данный момент в голове и в душе. Приходилось ли вам наблюдать в качестве препода или испытывать в качестве студента ощущения "блин и здесь об этом, не хочу об этом ни на каком языке", или же "ну что они от меня хотят, я по-русски то в этом ничего не смыслю", или же наоборот "ааааа, как по-ихнему то-то и то-то и ещё вот это, что за фигню несёт этот текст в учебнике, на самом деле..." или "вау! открываю на уроке книжку, а там! какой кайф! про..."?
И ведь на самом деле это текст/упражнение/диалог не про вашу работу, личную жизнь или любимого актёра. Это просто автор учебника хочет, чтоб вы потренировали такие-то слова и такую-то грамматику. Студент (и препод) эмоционально реагирующий "я люблю/не люблю про спорт, политику, музыку, экологию, то, сё" уподобляется Буратино, который "не отдам я некту яблоко, хоть он дерись". А надо просто решить задачку в тетрадочке.
Но всё равно иногда забавно наблюдать, и за собой тоже :-)
no subject
"erzählen Sie über Ihrem Haus" ээээ ну Хауз. ну наш. а что рассказывать?
no subject
И составители экзаменов тоже :-/
no subject